Latin-data acaba de representar a la Argentina junto a un nutrido grupo de empresas locales de la industria de las traducciones, en la Conferencia Anual 2013 de la Globalization And Localization Association (GALA), que se realizó en marzo en Miami, Estados Unidos. Fernando D’Aloia, Managing Director, presentó el caso de estudio “Transformando el conocimiento en negocio” y expuso cómo –a partir de 12 años de trayectoria como proveedores de SAP, Motorola y Grupo Assa, entre otros del sector tecnológico- Latin-data agregó un nuevo servicio para sus clientes (traducciones y localización de contenidos corporativos) y elaboró una metodología propia replicable y escalable a otras industrias y regiones multiculturales.
La formalización de la nueva unidad de negocios, comenzó luego de que, en 2008, SAP Language Services, la organización especializada en la traducción y localización de contenidos a más de 40 idiomas que es parte de SAP AG, la compañía líder mundial de aplicaciones de software empresarial, seleccionó a Latin-data como proveedor especializado para la adaptación de los mensajes de Marketing Communications al español de América Latina.
En su disertación, D’Aloia explicó que la agencia se basó en un sistema de capacitación cruzada entre sus especialistas de distintas áreas (marketing, comunicación y traducción) para diseñar un procedimiento cuyo pilar fundamental es el conocimiento del cliente y de su negocio: saber qué hace, cómo lo hace, cómo lo vende, a quién le vende y con qué lenguaje y tono de voz lo comunica. El otro factor crucial es el manejo estricto de los lineamientos de aplicación de marca corporativos, paleta de colores y nombres de productos o servicios.
Fernando D’Aloia, explica: ‘Todo ese conocimiento, sumado a la experiencia en la generación de campañas regionales de marketing que requerían de mensajes únicos que fueran comunicados a países de toda la región, con sus particularidades de giros idiomáticos, nos permitió especializarnos en la correcta adaptación de campañas corporativas para toda América Latina, cuando el idioma original en que fue creada y comunicada esa acción es el inglés’.
Al evento asistieron más de 250 miembros, ejecutivos y especialistas de más de 130 empresas provenientes de alrededor de 30 países, que durante tres días compartieron experiencias, innovaciones, adelantos tecnológicos y tendencias de la industria para el próximo año.
Además de ser miembro activo de GALA, Latin–data forma parte de Translated-in-Argentina (TinA), un selecto grupo de empresas locales que promueve el desarrollo de la industria de traducciones local, la tecnología aplicada y las mejores prácticas, para garantizar la calidad y profesionalidad de estos servicios, que ayudan a empresas locales tanto a fortalecer su presencia regional como a acompañar sus estrategias de comercialización y expansión en el exterior.